Привет!

Jenia Aywa rainbowspace.ru

Меня зовут Женя Айва. Я - процессуальный психотерапевт, психолог, расстановщик по методу Берта Хеллингера, буддистка и периодически путешественница. :-) На данный момент учусь и работаю в Москве. Буду рада новым знакомствам и комментариям. Добро пожаловать! :)

Детали обо мне

Подписка в 3 шага

Введите свой e-mail:

Получайте новые статьи на почту. Доставка без спама.

Подписка через RSS | Стать другом в ЖЖ | Добавиться в друзья

Помощь по подписке

Поиск самых дешевых авиабилетов

thaiglish

Английский язык в Таиланде. Thaiglish. Тайский.

Автор Aywa, 13.04.2015

Многие друзья, кто планировал поехать в Таиланд, спрашивали меня на каком языке я там говорю. Ответ: "На английском, конечно". Но ответ этот немного от лукавого и вы сможете в этом убедиться, когда ознакомитесь с материалами статьи.

Выучить тайский язык, тем более за короткий срок, невозможно, кроме нескольких стандартных фраз, которые могут вам помочь, чаще в далекой глубинке, реже в больших городах. Некоторые примеры я приведу в конце статьи.

Дело в том, что тайский язык очень сложен для понимания в первую очередь своей тональной структурой, которую на слух человек говорящий по-русски, может даже не различить. В тайском 5 различных тонов: восходящий, высокий, средний, низкий и падающий. Стандартный пример слово "mai", которое в зависимости от того как будет звучать тон, будет иметь 5 разных, совершенно не связанных друг с другом значений. Слово можно различить в написании mai = ใหม่ (новый), ไหม (вопрос/шелк), ไหม้ (гореть), ไม่ (нет), ไม้ (дерево).

Выходит простое запоминание тайского слова не даст вам никаких преимуществ, если вы не уверены в том, как правильно произносить тон, иначе смысл будет полностью потерян. Это причина по которой вам совсем не стоит беспокоиться о том чтобы выучить тайский язык, если вы едете в Таиланд не надолго и не планируете там жить или открывать бизнес.

Тайцы - народ расслабленный и это сказывается на изучении и произношении английского языка. Минимальный набор слов, в магазинах или небольших ресторанчиках они выучат, но не более. Английский они жутко искажают на свой лад, включая тайские тональности или полное игнорирование некоторых "неблагозвучных" звуков, а иногда даже слов в предложении. Так со временем родился вариант Thaiglish - Тайглиш, который совмещает английский язык с тайским произношением. Это именно тот язык, на котором вы начинаете разговаривать с тайцами спустя несколько дней или недель своего отдыха. Минимальный набор английских слов со школьной скамьи, переозвученных на тайский лад. Учить это заранее бесполезно 🙂

thaiglish

Thaiglish English Русский
Same same Similar, as usual Одно и то же. Одинаковый. Похож.
Same same but different Seems similar but different in some ways  Похож, но не такой.
Open/close the light' Turn on/off the light  Включи/выключи свет.
No have … There is no ..., I do not have a …  У меня нет..
I send you to airport I will take you to the airport  Я отвезу тебя в аэропорт.
I have ever been to London I have been to London  Я был в Лондоне.
I'm interesting in football I am interested in football  Мне нравится футбол.
I very like it I really like it  Мне это очень нравится.
I used to go Phuket I have been to Phuket before  Я был на Пхукете.
Take a bath Take a shower  Сходить в душ.
Are you spicy? Does your food taste spicy?  Еда острая? Острую еду? Любишь ли острое?
Are you boring? Do you feel bored?  Ты расстроен?
Do you know how to eat this? Referring to food with taste that may be unfamiliar, or food requiring special eating method (such as wrapping it in lettuce) that may not be known to the listener  Знаешь что это / как это есть? (Касательно еды)
I play internet I go on/use the internet  Я посижу в интернете.
Check bill Get the check in a restaurant  Счет, пожалуйста. (В ресторане)
I very enjoy! I'm enjoying myself/I enjoyed myself, I have/had a lot of fun  Мне очень понравилось!

Таких опусов в Таиланде очень много!

thaiglish-2

thaiglish-3

Конечно, в больших городах вы найдете тайца, который говорит на английском не хуже американца или англичанина, но чаще это признак двух категорий: вы встретили преподавателя английского, вы встретили бизнесмена или дельца, который часто имеет дело с иностранцами. И если в случае бизнесмена, у вас есть шанс просто поговорить, дельцы на улицах Бангкока могут оказаться простыми разводилами. Или христианами 🙂

В общем, самый большой шок получат те, кто знает английский на самом высоком уровне.

Вот забавный пример того, как преподают английский в Таиланде:

Немного о тайском.

Самое главное, что должен запомнить турист это приставки вежливости, которые меняются в зависимости от того кто говорит мужчина или женщина. Ошибки в этом вопросе то, что тайцам доставляет наибольшее удовольствие и они от души хохочут прямо в глаза. По сути ничего плохого в ошибке нет, это не так принципиально, тем более что в Таиланде не всегда поймешь кто с тобой говорит мужчина, женщина или трансвестит... но все же:

Окончания вежливости.

Kha - К(х)аа - (протяжное окончание, по нисходящему тону ударение на "а", "х" почти не произноситься и становиться частью буквы "к") - для женщин.

Krap - К(хр)ап - (резкое, обрывистое, ударение на звук "а". Похоже на русское "Ап!". "Х" почти не произноситься и становиться частью буквы "к", "р" почти не произноситься) - для мужчин.

Более точное звучание лучше поискать в интернете или услышать вживую, это не сложно запомнить, но вот объяснить не так просто))

Например:

Sa-wat-dee kha - Саватди к(х)ааа - здравствуйте, так вам скажет женщина.

Sa-wat-dee krap - Саватди к(хр)ап - здравствуйте, так вам скажет мужчина.

Kha и Krap можно услышать, как часть "самостоятельной" речи, например, когда тайка подтверждает, что слушает вас, она протяжно повторяет: "Khaa.. khaa...". Это также может означать слово "Да" или любое другое согласие, хотя слово "Да" правильнее будет звучать как "Chai" - "Чаии" - "Да" и с окончанием вежливости "Chai khaa" -  от женщины, "Chai krap" - от мужчины.

Цифры.

То, что вам действительно может понадобиться кроме, "спасибо - до свидания", это счет от 1 до 100, понимание как звучит 40 или 80 бат или 140 бат, 1500 бат. Это не сложно.

0, 1, 2 Zero, one, two Soon, nueng, song Сун, нынг, сонг
3, 4, 5 Three, four, five Sam, see, haa Сам, сии, хаа
6, 7, 8 Six, seven, eight Hok, jet, bpet Хок, джет, (б)пет
9, 10, 11 Nine, ten, eleven Gao, sip, sip-et Гао, сип, сип-эт
12, 13, 14 Twelve, thirteen, fourteen Sip-song, sip-sam, sip-see Сип-сонг, сип-сам, сип-сии
15, 16, 17 Fifteen, sixteen, seventeen Sip-haa, sip-hok, sip-jet Сип-хаа, сип-хок, сип-джет
18, 19, 20 Eighteen, nineteen, twenty Sip-bpet, sip-gao, yee-sip Сип-бпет, сип-гао, ии-сип
100, 200 One hundred, two hundred Nueng roi, song roi Нынг рой, сонг рой
1000 One thousand Nueng phan Нынг пан

10 - это "сип", 11 - "сип-эт". После чего все цифры до 20 будут с приставкой "сип" вначале. Т.е. когда вы запомните числа от 1 до 9, то потом вы почти автоматически понимаете цифры от 12 до 19. "сип-гао баат" = 19 бат.

Так же вы с легкостью запомните цифры 10, 20, 30, потому что это сначала идет цифра, затем приставка "сип" в конце и получится десятичный счет.

10 - "сип", 20 - "ии-сип", 30 - "сонг-сип", 50 - "ха-сип", "гао-сип баат" = 90 бат.

Если нужно добавить часть от десятки, то 25 бат - "ии-сип-хаа баат", 83 бат - "(б)пет-сип-сам баат".

Та же история с сотнями, которые звучат как "рой", "ха-рой баат" = 500 бат, 953 бат - "гао-рой-ха-сип-сам баат". 🙂

И та же с тысячами "пан".

Таким образом, за редкими исключениями, это повторяющаяся система, которую легко понять. Вам это может очень помочь не только в глубинках, но и на рынках Бангкока, Чианг Мая, да и любого города Таиланда... Особенно дешевые овощи и фрукты бывают у бабулек, а они часто совсем не знают английского. Бывает что и в бангкокских уличных забегаловках цену могут говорит только на тайском.

Чтобы серьезно говорить по-тайски, надо понимать, что изучением слов дело не закончиться. Ведь, если вы начнете спрашивать у тайца или говорить ему что-то на тайском, то и отвечать он вам будет тоже (вау!) на тайском! И вот здесь запаса слов может не хватить!

Поэтому, вероятно перед поездкой, есть смысл изучить лишь небольшой набор стандартных фраз, на которые вам в случае чего ответят жестом или действием и немного подучить свой школьный английский язык. 😉

Самые популярные фразы и выражения в Таиланде.

Cамые частые фразы в Таиланде, которые вы услышите в любом сервисе это: "Mai pen rai" - "Май пен лай" - Не беспокойся, "Sabai Sabai" - "Сабай, сабай" - расслабся.

Вопросы: "Sabai di mai" - "Сабай ди маи" - Как ваши дела? и "Aroi ma" - "Вкусно?"

Ответы на них такие: "Sabai di kha/krap" - Хорошо дела! и "Aroi kha/krap" - "Вкусно!".

Культура Sanuk, sabai, suai

Санук

Это слово означает простые, но приятные понятия – «удовольствие», «радость», «испытывать удовольствие», «быть забавным/веселым», «хорошо проводить время». Санук - это физический комфорт и маленькие радости жизни.

Сабай

Главные соответствия этому слову в русском языке: «быть удобным», «быть легким», «быть уютным», «испытывать удовлетворение», «чувствовать себя замечательно», «происходить/ случаться без проблем и осложнений)». Удовлетворение и умиротворение, а также отсутствие «напряга». Ведь жить нужно не напрягаясь, не переживая, не предаваясь волнениям и тревогам. Нужно избегать проблем и не создавать их другим, получая удовольствие от жизни и предаваясь жизненным удовольствиям без малейших сомнений и колебаний. Сабай - это душевный комфорт.

Суай

Красота и стремление к ней во всех ее проявлениях. Умение красиво себя вести на людях, умение красиво одеваться, красиво строить, красиво и манерно говорить. Тайцы любят "суай", иногда немного показушно. Золотые "богато" украшенные буддийские храмы яркий пример "суай".

 

Тайский мини-разговорник.

 

Здравствуйте Hello/ Hi Sawat-dee khrap/ kha Сават-ди кхрап/ кха
Спасибо Thank you/ Thanks Khop khun khrap/ kha Коп кхун кхрап/ кха
Спасибо большое Thanks a lot Khop khun maak maak Коп кхун маак маак
Пожалуйста Please Ga:ru:nah Га:ру:на
До свидания Good bye/ Bye Larn gawn Ла гоун
Извините Excuse me Khaw toht Коо тод
Не помню I don’t remember Jam mai dai Джам мэй дай
Да/ Нет Yes/ No Chai/ Mai chai Чай/ Мэй чай
Как дела? How are you? Sabai:dee mai? Сабай:ди май?
Все хорошо Good/ OK Sabai:dee Сабай:ди
Еще увидимся See you later Pop kan mai Поп кан май
Что это? What is it? Nee arai? Ни арай?
Неважно Doesn’t matter/ Never mind Mai pen rai Май пен рай
Я не понимаю I don’t understand Mai khou jai Мэй кхоу тяй
Хотите кушать? Do you want to eat? Kin khao mai? Кин као май?
Давай покушаем вместе Let’s eat together Kin duai mai? Кин дуай май?
Я голоден I’m hungry Hew Хью
Я сыт I’m full Im Им
Вкусно Delicious Arroi Аррой
Невкусно Not delicious Mai arroi Май аррой
Не остро Not spicy Mai pad Май пэд
Сколько это стоит? How much is it? Rakaa thaorai? Ракаа тао:рай?
Мне это нравится I like it Chob maak Чоб маак
Мне это не нравится I dislike/ don’t like it Mai chob Мэй чоб
Слишком дорого It is too expensive Pang pai Пэнг пай
Вы можете продать дешевле? Can you sell it cheaper? Lot dai mai? Лот дай май?
Немного A little bit Nid noi Нит ной
Много A lot Maak maak Мак мак
Откуда Вы? Where are you from? Khun maa jaak tee:nai? Кхун маа джак ти:най?
Я из России I am from Russia Phom maa jak Rassia Пхом маа джак Рассия
Как Вас зовут? What is your name? Khun chue arai? Кхун чы арай?
Меня зовут Женя My name is Jenia Phom chue Jenia Пхом чы Джени
Почему? Why? Thammai? Там:май?
Что? What? Arai na? Арай на?
Кто? Who? Krai? Край?
Когда? When? Mue-arai? Мы:арай?
Где? Where? Teenai? Ти:най?
Куда идти? Which way? Pai taang nai Пай та:анг най

Счастливых путешествий! 🙂

Поделившись с друзьями, ты поддержишь мой блог!

Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Google Plus

Тайцы и лысая девочка
Как сделать визаран в Бирму из Чианг Мая
Русский дом на Боуде Катманду
Ступа Махабодхи в Новогоднюю ночь
Анонс курса Тханка-живописи в Москве с Андреем Савченко 2015

комментария 3

  1. Я столкнулся с Thaienglish в Паттайе, и первое время было очень тяжело понять местных. Но потом я адаптировался и с легкостью их понимал. Но вот подстроиться и самостоятельно говорить на Thaiglish я не смог, поэтому многие тайцы меня не понимали с моим Advanced English. Статья очень полезная и интересная — спасибо автору 🙂

    1. Верно! Больше всего страдают Advanced English ))) Спасибо за отзыв!

  2. Очень клевая статья с примерами.
    Мы, вообще, на пальцах друг друга понимаем!

Что вы думаете по этому поводу?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *